🔍
Search:
ХАМАА НАМААГҮЙ
🌟
ХАМАА НАМААГҮЙ
@ Name [🌏Монгол хэл]
-
☆☆
Дайвар үг
-
1
두렵거나 어렵지만 그래도.
1
ЗҮРХЛЭН:
айдастай, хэцүү ч гэсэн
-
2
말이나 행동이 주제넘게.
2
ХАМАА НАМААГҮЙ:
үг яриа үйл хөдлөл хэрээс хэтэрсэн.
-
Дайвар үг
-
1
아무렇게나 되는대로.
1
ХАЙШ ЯАШ, ХАМАА НАМААГҮЙ:
яасан ч хамаагүй.
-
Залгавар
-
1
‘몹시’, ‘마구’, ‘갑자기’의 뜻을 더하는 접두사.
1
ИХЭД, ХАМАА НАМААГҮЙ, ГЭНЭТ:
‘ихэд’, ‘хамаа намаагүй’, ‘гэнэт’ хэмээх утга нэмдэг угтвар.
-
-
1
누구에게 함부로.
1
ХААНА ГЭЖ БОДООД, ХАМАА НАМААГҮЙ:
хэн гэж бодоод хамаагүй намаагүй
-
Дайвар үг
-
1
가볍고 조심성 없이 함부로 행동하는 모양.
1
ХАМАА НАМААГҮЙ:
хөнгөн хийсвэр болгоомжгүй хамаагүй хөдлөх байдал.
-
2
남의 뒤를 무질서하게 자꾸 따라다니는 모양.
2
АРААС НЬ, ХОЙНООС НЬ:
бусдын хойноос энд тэндгүй дагаж явах байдал.
-
Залгавар
-
1
‘무리하게 힘을 들여’ 또는 ‘마구’, ‘몹시’의 뜻을 더하는 접두사.
1
ХЭТ ХҮЧ ЗАРЦУУЛЖ, ХАМАА НАМААГҮЙ, ИХЭД:
‘хэтэрсэн хүч зарцуулж’, ‘хамаа намаагүй’, ‘ихэд’ хэмээх утга нэмдэг угтвар.
-
Нэр үг
-
1
일을 어떻게 할 것인지 미리 제대로 생각하지 않고 되는대로 일을 함.
1
ТӨЛӨВЛӨГӨӨГҮЙ, ХАМАА НАМААГҮЙ, БОДЛОГОГҮЙ:
ажил хэргийг хэрхэн яаж хийхийг урьдчилан сайн бодож төлөвлөлгүй урсгал дагаад хийж үйлдэх явдал.
-
Нэр үг
-
1
잘 생각해보지 않고 마구 하는 짓.
1
ХАЙШ ЯАЙШ, ХАМАА НАМААГҮЙ, ХАМАА ЗАМБАРААГҮЙ:
сайн бодолгүй хамаа намаагүй хийх үйлдэл.
-
☆☆
Дайвар үг
-
1
매우 심하게.
1
УЧИР ЗҮГГҮЙ:
хэт их.
-
2
아무렇게나 되는대로.
2
ХАМААГҮЙ, ЗАМБАРААГҮЙ, ХАМАА НАМААГҮЙ:
хамаа замбараагүй.
-
Дайвар үг
-
1
질서가 없이 어지럽고 깨끗하지 않은 상태로.
1
ЗАМБАРААГҮЙ, БОХИР ЗАВААН:
эмх журам, цэгцгүй цэвэрхэн бус байдлаар.
-
2
말이나 글을 쓸데없이 복잡하고 길게.
2
ЗАМБАРААГҮЙ, ХАМАА НАМААГҮЙ:
ярих буюу бичихдээ дэмий, төвөгтэй нуршуулан.
-
Дайвар үг
-
1
액체가 가는 줄기로 자꾸 세게 뻗치는 소리. 또는 그 모양.
1
ШОР ШОР, ШОР ШОР ГООЖУУЛАХ:
шингэн зүйл нарийн урсгалаар хүчтай урсах чимээ. мөн тийм байдал.
-
2
물체가 자꾸 세게 미끄러지는 소리. 또는 그 모양.
2
ШУР ШУР, ШУРДХИЙН:
эд юм үргэлжлэн гулсах чимээ. мөн тийм байдал.
-
3
말을 자꾸 함부로 툭툭 내뱉는 소리. 또는 그 모양.
3
ХАМАА НАМААГҮЙ:
дур зоргоороо байн байн үг хаях чимээ. мөн тийм байдал.
-
Тэмдэг нэр
-
1
행동이 바르지 못하고 무질서하며 문란하다.
1
ЗАМАА АЛДАХ, ХАМАА НАМААГҮЙ, ХАМАА НАМБААГҮЙ, ЗАВХАЙ:
биеэ эрээ цээргүй, эмх замбараагүй авч явах.
-
2
어지럽게 뒤섞여 있다.
2
ЗАМБАРААГҮЙ:
эд зүйл энд тэндгүй холилдсон байх.
-
Нэр үг
-
1
일을 어떻게 할 것인지 미리 제대로 생각하지 않고 되는대로 일을 하는 성향.
1
ТӨЛӨВЛӨГӨӨГҮЙ ХАНДЛАГА, ХАМАА НАМААГҮЙ БАЙДАЛ, БОДЛОГОГҮЙ ЧАНАР:
ажил хэргийг хэрхэн яаж хийхийг урьдчилан сайн бодож төлөвлөлгүй урсгалын дагуу хийж үйлдэх хандлага.
-
Залгавар
-
1
‘거친’ 또는 ‘품질이 낮은’의 뜻을 더하는 접두사.
1
ШИРҮҮН, ЧАНАР МУУТАЙ:
‘ширүүн’ болон ‘чанар муутай’ хэмээх утга нэмдэг угтвар.
-
2
‘닥치는 대로 하는’의 뜻을 더하는 접두사.
2
ХАМААГҮЙ, ХАМАА НАМААГҮЙ:
‘хамаагүй хийдэг’ хэмээх утга нэмдэг угтвар.
-
3
‘주저없이’ 또는 ‘함부로’의 뜻을 더하는 접두사.
3
ХАМААГҮЙ, ЭРГЭЛЗЭЛГҮЙ:
‘эргэлзэлгүй’ болон ‘хамаагүй’ хэмээх утга нэмдэг угтвар.
🌟
ХАМАА НАМААГҮЙ
@ Үгийн тайлбар [🌏Монгол хэл]
-
☆
Үйл үг
-
1.
꼬챙이나 막대기 등으로 마구 찌르거나 후비다.
1.
УХАХ, ТӨНХӨХ:
шор болон савхаар хамаа намаагүй хатгах буюу ухах.
-
2.
좁은 틈을 헤쳐서 넓히다.
2.
ЧИХЭХ:
давчуу нарийхан зайг тэлэн томосгох.
-
3.
어떤 것을 건드려서 헤집어 놓다.
3.
УХАХ ТӨНХӨХ, СЭНДИЙЛЭХ:
ямар нэг зүйлийг оролдон ухаж гаргах.
-
4.
원하는 것을 얻기 위해 여러 가지 방법으로 알아보다.
4.
НҮХЛЭХ:
хүссэн зүйлээ олохын тулд янз бүрийн аргаар хайх.
-
5.
다른 사람을 자기 생각대로 움직이기 위해 부추기거나 꾀다.
5.
ЯТГАХ:
бусдыг өөрийн бодлоор хөдөлгөхийн тулд хөөргөх буюу залилах.
-
Үйл үг
-
1.
맞서서 마구 반항하며 덤비다.
1.
АСАХ, ХАМААГҮЙ ДАЙРАХ, ХАМААГҮЙ ХЭРЭЛДЭХ, УЧИР ЗҮГГҮЙ ДАЙРАХ:
хамаа намаагүй эсэргүүцэн сөрөх.
-
Үйл үг
-
1.
칼로 사람이나 물건을 마구 베다.
1.
ХУТГАЛАХ:
хутгаар хүн болон эд зүйлийг нэт хатган зүсэх.
-
2.
(비유적으로) 어떤 대상을 몹시 심하게 함부로 다루다.
2.
ЗҮСЭХ:
(зүйрл) ямар нэгэн зүйлд хамаа намаагүй хандах явдал.
-
☆☆
Үйл үг
-
1.
손이나 손에 든 물건으로 아프게 치다.
1.
ЦОХИХ, НҮДЭХ, АЛГАДАХ:
гар болон гартаа барьсан зүйлээр өвдтөл цохих.
-
2.
어떤 물체가 다른 물체에 세차게 부딪치다.
2.
АСГАРАХ, ШУУРАХ, ТАШУУРДАХ:
ямар нэг зүйл өөр зүйлтэй хүчтэй мөргөлдөх.
-
3.
어떤 잘못을 말이나 글로 날카롭게 비판하다.
3.
ШҮҮМЖЛЭХ, БУРУУШААХ:
ямар нэгэн алдаа эндэгдлийг амаар болон бичгээр хурц шүүмжлэх.
-
4.
정신적으로 큰 감동이나 충격을 주다.
4.
ДЭЛСЛҮҮЛЭХ, ДОГДЛУУЛАХ:
сэтгэл санааны хувьд ихээхэн цохилтонд оруулах.
-
5.
(낮잡아 이르는 말로) 함부로 마구 하다.
5.
ХАМААГҮЙ, ЗАМБАРААГҮЙ:
(басамж.) хамаа намаагүй хандах.
-
Үйл үг
-
1.
총, 화살 따위를 앞이나 밖을 향하여 마구 쏘다.
1.
БУУДАХ, ХАРВАХ, БӨМБӨГДӨХ:
буу, нум сум зэргийг урагшаа чиглүүлэн дахин дахин харван буудах.
-
2.
불빛 등을 앞이나 밖을 향하여 내보내다.
2.
ГЯЛТГАНУУЛАХ, ГЯЛАЛЗУУЛАХ, ЦАЦРУУЛАХ:
гадагшаа гэрэл цацруулах.
-
3.
남의 감정을 상하게 하는 말을 함부로 하다.
3.
ХЭЛЭХ, УРСГАХ, ТАВИХ, ОГЦОМ ХЭЛЭХ:
бусдын сэтгэл санаа шархлуулах үгийг хамаа намаагүй хэлэх.
-
Дайвар үг
-
2.
여기저기 불룩하게 쑥 나오거나 내미는 모양.
2.
ШОВОЙХ, БҮЛТИЙХ:
энд тэнд гэнэт овойн гарах буюу шовойн гарах байдал.
-
1.
생각하지도 않았던 것이 갑자기 여기저기서 나타나거나 생기는 모양.
1.
БУЛТГАС, ГЭНЭТ:
тэгнэ гэж бодоогүй байсан зүйл гэнэт энд тэнд гарч ирэх буюу үүсэх байдал.
-
3.
갑자기 어떤 감정이나 생각이 자꾸 떠오르는 모양.
3.
ГЭНЭТ, ГЯЛС:
ямар нэгэн сэтгэгдэл буюу бодол гэнэт байн байн төрөх байдал.
-
4.
갑자기 나서서 생각 없이 자꾸 말을 함부로 하는 모양.
4.
ГЭНЭТ:
гэнэт гарч ирээд ямар ч бодлогогүй хамаа намаагүй ярих байдал.
-
☆
Үйл үг
-
1.
큰 목소리로 야단을 치다.
1.
ХАТУУ ЗЭМЛЭХ, ОРИЛОХ, ХАШГИРАХ:
чанга дуугаар загнаж зэмлэх.
-
2.
남에게 고분고분하지 않고 당당히 대하며 말하다.
2.
ТОМ ДУУГАРАХ, ТОМ ЯРИХ:
бусдад дуулгавартай байхгүй бусадтай хамаа намаагүй харьцаж хэлэх.
-
3.
잘난 체하며 자신 있게 말하거나 사실보다 크게 부풀려 말하다.
3.
ТОМ ДУУГАРАХ, ТОМ ТОМ ЮМ ЯРИХ, БАРДАХ:
бардамнан итгэлтэйгээр ярих юмуу бодит байдлаас хэтрүүлж ярих.
-
Дайвар үг
-
1.
자꾸 긁거나 여기저기 마구 문지르는 소리. 또는 그 모양.
1.
ХҮР ХҮР, ХҮР ХАР:
байн байн маажих буюу энд тэндгүй хамаа намаагүй нухлан үрэх чимээ. мөн тийм байдал.
-
2.
질긴 종이나 천 등을 자꾸 찢는 소리. 또는 그 모양.
2.
ШАР ШУР:
зажлууртэй цаас болон даавуу зэргийг үргэлжлүүлэн урах чимээ. мөн тийм байдал.
-
5.
번들번들해지도록 자꾸 닦는 모양.
5.
ГЯЛАЛЗТАЛ:
гялалзтал байн байн арчих байдал.
-
3.
머리털이나 수염 등을 아주 짧게 깎은 모양.
3.
толгойн үс, сахал зэргийг маш богинохон тайрсан байдал.
-
4.
억지를 부리며 자꾸 우기는 모양.
4.
ТАС, ТЭС:
зөрүүдлэн өөрийнхөөрөө зүтгэх байдал.
-
Үйл үг
-
1.
함부로 여러 번 감아서 말다.
1.
ХУЙЛАХ, ОРООХ:
хамаа намаагүй хэдэнтээ хуйлж ороох.
-
Дайвар үг
-
1.
갑자기 마구 뛰거나 몸을 일으키는 모양.
1.
УМ ХУМГҮЙ:
гэв гэнэт хамаа намаагүй гүйх ба биеэ хөдөлгөх байдал.
-
2.
일을 급하게 서둘러 빨리 해치우는 모양.
2.
УМ ХУМГҮЙ:
ажлыг яарч сандран хийх байдал.
-
Үйл үг
-
1.
사람이 위에서 아래로 힘차게 치다.
1.
ЦОХИХ:
хүн хамаг хүчээрээ дээрээс доош цохих.
-
2.
물체가 위에서 아래로 힘차게 치다.
2.
ЦОХИХ:
биет дээрээс доош хүчтэй цохих.
-
3.
마구 휘갈겨 쓰거나 아무렇게나 말하다.
3.
ТАТАЛГАН БИЧИХ, САРААЧИХ, ХАМААГҮЙ ЯРИХ:
хайш яайш татлан бичих буюу хамаа намаагүй ярих.
-
Дайвар үг
-
1.
괴롭고 힘든 상태에서 벗어나기 위해 팔다리를 마구 휘두르며 자꾸 몸을 움직이는 모양.
1.
САРВАГА САРВАГА, ТАТГА ТАТГА:
зовлонтой хүнд байдлаас гарахын тулд гар хөлөө хамаа намаагүй сарвагануулан биеэ хөдөлгөх байдал.
-
Үйл үг
-
1.
괴롭고 힘든 상태에서 벗어나기 위해 팔다리를 마구 휘두르며 자꾸 몸을 움직이다.
1.
САРВАГА САРВАГА ХИЙХ, ТАТГА ТАТГА ХИЙХ:
зовлонтой хүнд байдлаас гарахын тулд гар хөлөө хамаа намаагүй сарвагануулан биеэ хөдөлгөх.
-
Залгавар
-
1.
‘몹시’, ‘마구’, ‘갑자기’의 뜻을 더하는 접두사.
1.
ИХЭД, ХАМАА НАМААГҮЙ, ГЭНЭТ:
‘ихэд’, ‘хамаа намаагүй’, ‘гэнэт’ хэмээх утга нэмдэг угтвар.
-
Үйл үг
-
1.
심하게 마구 때리다.
1.
ОРООЛГОХ, ЖАНЧИХ:
хамаа намаагүй хүчтэй цохих.
-
2.
붓이나 펜 등을 휘둘러 글씨를 함부로 마구 쓰다.
2.
ТАТАЛГАХ:
бийр ба үзгийг эргэлдүүлэн хамаагүй бичих.
-
3.
연장을 휘둘러 나뭇가지 등을 마구 베어 떨어뜨리다.
3.
ЭРГЭЛДҮҮЛЭХ:
багаж хэрэгслийг эргэлдүүлэн модны мөчир зэргийг цавчин унагах.
-
4.
총이나 대포 등을 마구 쏘다.
4.
ГАЛЛАХ, ШҮРШИХ:
гар буу болон их буугаар хамаа намаагүй буудах.
-
5.
똥이나 오줌을 함부로 마구 싸다.
5.
ГООЖУУЛАХ:
өтгөн, шингэнээ хамаагүй гаргах.
-
☆☆
Тэмдэг нэр
-
1.
구체적으로 정하지 않은 어떤 상태나 조건에 놓여 있다.
1.
ЯМАР Ч БАЙСАН:
тодорхой тогтоогүй ямар нэг нөхцөл болзолд байх.
-
2.
되는대로 막 하는 상태에 있다.
2.
ХАА ХАМААГҮЙ, ХАЙШ ЯАЙШ:
хамаа намаагүй байдалд байх.
-
Үйл үг
-
1.
법령이나 지폐, 증서 등을 마구 공포하거나 발행하다.
1.
ЗАМБАРААГҮЙ ХЭВЛЭХ, ХЭТ ИХ ХЭВЛЭХ:
хууль тогтоол, мөнгөн дэвсгэрт, бичиг баримт зэргийг хамаагүй зарлан тунхаглах буюу хэвлэн гаргах.
-
2.
말이나 약속 등을 깊이 생각하지 않고 마음 내키는 대로 마구 하다.
2.
ХАМААГҮЙ ХЭРЭГЛЭХ, ЗАМБАРААГҮЙ ХЭРЭГЛЭХ:
үг яриа, амлалт зэргийг нухацтай бодолгүй хамаа намаагүй ярьж хэлэх.
-
Үйл үг
-
1.
침착하지 못하고 들떠서 서두르거나 함부로 덤비다.
1.
ХӨНГӨМСӨГ ЗАГНАХ, ХУУМГАЙ ХАНДАХ:
буурьтай биш, хөөрцөглөн яарах буюу хамаа намаагүй дайрах.
-
☆☆
Дайвар үг
-
1.
조심하거나 깊이 생각하지 않고 마구.
1.
ХАМААГҮЙ, ХАМАА ЗҮГГҮЙ:
болгоомжлох юм уу сайтар бодолгүй хамаа намаагүй.
-
Нэр үг
-
1.
(낮잡아 이르는 말로) 점잖지 않게 함부로 하는 장난이나 농담.
1.
ТОГЛООМ ШОГЛООМ, ТОГЛООМ НАРГИА:
(басамж.) даруулгагүйгээр хамаа намаагүй хийх доог даажин.